First row (from left to right):
Robert Menasse, Die Hauptstadt – French paperback edition published by Verdier, translated by Olivier Mannoni
Deniz Ohde, Streulicht – Greek edition published by Gutenberg, translated by Ángelos Angelídis & María Angelídou
Jürgen Habermas, Ein neuer Strukturwandel der Öffentlichkeit und die deliberative Politik – Russian edition by NLO
Hermann Broch, Die Verzauberung – Serbian edition published by Cigoja Stampa, translated by Đorđo Vasić
Thomas Bernhard, Alte Meister – Georgian edition published by Sulakauri, translated by Maia Panjikidze
Katja Petrowskaja, Vielleicht Esther – Georgian edition published by Sulakauri, translated by Maia Badridze
Thomas Bernhard, Holzfällen – Georgian edition published by Sulakauri, translated by Maia Panjikidze
Thomas Bernhard, Der Untergeher – Georgian edition published by Sulakauri, translated by Maia Panjikidze
Esther Kinsky, Weiter sehen – Dutch edition published by Pluim, translated by Josephine Rijnaarts
Judith Schalansky, Verzeichnis einiger Verluste – Serbian edition published by Dereta, translated by Slobodan Damnjanović
Second row (from left to right):
Ole Nymoen & Wolfgang M. Schmitt, Influencer – Slovenian edition by Krtina, translation by Marko Bratina
Thomas Bernhard, Holzfällen – Catalan edition published by El Gall / Quid Pro Quo, translated by Clara Formosa Plans
Friederike Mayröcker, da ich morgens und moosgrün. Ans Fenster trete – English edition published by Seagull, translated by Alexander Booth
Szilárd Borbély, Kafka fia – English edition published by Seagull, translated by Ottilie Mulzet
Peter Gordon, A Precarious Happines – English edition published by Chicago UP
Jürgen Habermas, Zur Logik der Sozialwissenschaften – Chinese simplex edition published by SPPH
Michael Krüger, Im Wald. Im Holzhaus – English edition published by Seagull, translated by Karen Leeder
Gertrud Leutenegger, Späte Gäste – Italian edition published by Armando Dado, translated by Gabriella de Grandi
Alois Prinz, Das Leben der Simone de Beauvoir – Chinese simplex edition published by Beijing Gungchen
Peter Bichsel, Eigentlich möchte Frau Blum den Milchmann kennenlernen – Catalan edition published by Lleonard Muntaner, translated by Joan Navarro & Helge Rutberg
Third row (from left to right):
Wilhelm Schmid, Vom Nutzen der Feindschaft – Turkish edition published by Iletisim, translated by Tanıl Bora
Theodor W. Adorno & Paul Celan, Briefwechsel – Japanese edition published by Ikubundo, translated by Hosomi Kazuyuki
Wilhelm Schmid, Von den Freuden der Eltern und Großeltern – Turkish edition published by Iletisim, translated by Tanıl Bora
Markus Gabriel, Fiktionen – French edition published by Vrin, translated by Frédéric Gendre
Lutz Seiler, Stern 111 – Slovenian edition published by Sodobnost, translated by Štefan Vevar
Serhij Zhadan, Anarchy in the UKR – Belarusian edition published by Skaryna Press
Eva Illouz, The End of Love – Chinese simplex edition published by Shanghai Insight Media
Serhij Zhadan, Месопотамія – Belarusian edition published by Januskevic
Hermann Hesse, Stufen (Selected Poetry) – Turkish edition published by Ketebe, translated by Tevfik Turan
Hermann & Adele Hesse, Zum Gedächtnis unseres Vaters – Italian edition published by Mille Gru, translated by Lucia Bove & Antoinetta Luciani