Kanus

Aus dem Französischen von Andrea Spingler
Kanus
Aus dem Französischen von Andrea Spingler

Immer stimmt irgendetwas nicht. Wenn die Freundin Zoé plötzlich fremd wirkt, ihre Stimme ein ungewohntes Timbre aufweist, weil sie sich, wie sich endlich erweist, für einen Job beim Radio einem Sprechtraining unterzogen hat. Wenn sich nach Jahren der Fernbeziehung die langersehnte Nähe zu Sam nicht einstellt, weil sich die Liebenden nur übers Telefon kannten und sich ihre wahren Stimmen nicht synchronisieren wollen. Oder wenn der Vater es nicht übers Herz bringt, die von der...

Mehr anzeigen

Immer stimmt irgendetwas nicht. Wenn die Freundin Zoé plötzlich fremd wirkt, ihre Stimme ein ungewohntes Timbre aufweist, weil sie sich, wie sich endlich erweist, für einen Job beim Radio einem Sprechtraining unterzogen hat. Wenn sich nach Jahren der Fernbeziehung die langersehnte Nähe zu Sam nicht einstellt, weil sich die Liebenden nur übers Telefon kannten und sich ihre wahren Stimmen nicht synchronisieren wollen. Oder wenn der Vater es nicht übers Herz bringt, die von der verstorbenen Mutter gesprochene Ansage auf dem gemeinsamen Anrufbeantworter zu löschen – und damit ihre Stimme auf ewig verschwinden zu lassen.

Die acht ungleichen Frauenstimmen dieser alle Sinne ansprechenden Geschichten erzählen von Momenten, in denen Nähe und Entfremdung ineinander vibrieren. Wo eine winzig kleine Verschiebung im Gefüge alles entscheidend ist und Liebe in Skepsis umschlägt, Befangenheit in Zutrauen. Momente, die Raum für befreiend Neues schaffen.

Bibliografische Angaben

Personen fĂĽr Kanus

Maylis de Kerangal, geboren 1967 in Toulon, zählt zu den einflussreichsten Gegenwartsautorinnen Frankreichs. Sie hat zahlreiche Romane, Essays und Erzählungsbände veröffentlicht. Für ihren 2010 erschienenen Roman Die Brücke von Coca wurde sie mit dem Prix Médicis ausgezeichnet, Die Lebenden reparieren gewann zahlreiche Preise und wurde 2016 verfilmt. Kerangal lebt mit ihrer Familie in Paris.
Maylis de Kerangal, geboren 1967 in Toulon, zählt zu den einflussreichsten Gegenwartsautorinnen Frankreichs. Sie hat zahlreiche Romane, Essays...
Ăśbersetzerin

Andrea Spingler, geboren 1949 in Stuttgart, ist seit 1980 als freie Übersetzerin tätig. Sie hat unter anderem Werke von Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Patrick Modiano, Jean-Paul Sartre, André Gide ins Deutsche übertragen. 2007 wurde sie mit dem Eugen-Helmlé-Preis für herausragende deutsch-französische Übersetzungen ausgezeichnet, 2012 mit dem Prix lémanique de la traduction. Sie lebt in Oldenburg und Südfrankreich.

Ăśbersetzerin

Andrea Spingler, geboren 1949 in Stuttgart, ist seit 1980 als freie Übersetzerin tätig. Sie hat unter anderem Werke von Marguerite Duras, Alain...


STIMMEN

»Die Erzählungen von Maylis de Kerangal sind betörende, irritierende Schlaglichter mitten aus unserer Gegenwart – und mit Erkenntnisschüben, die nur die Literatur aus Wörtern und Sätzen herausholen kann.«
Helmut Böttiger, Süddeutsche Zeitung
»All diese Frauen vereint eine unnachahmliche Stimme, die aus den Tiefen kommt, lebhaft und geerdet, zerbrechlich und stark, jene von Maylis de Kerangal, die Stimme einer Geologin, die uns anhand von entlarvenden Echos die Geschichten von Familien erzählt. Betörend.«
Le Figaro Littéraire
»Die Stimme ist das große Thema von Kanus, diesem brillanten und bewegenden Buch.«
Le Monde des Livres
»Die Erzählungen von Maylis de Kerangal sind betörende, irritierende Schlaglichter mitten aus unserer Gegenwart – und mit Erkenntnisschüben, die nur die Literatur aus Wörtern und Sätzen herausholen kann.«
Helmut Böttiger, Süddeutsche Zeitung
»All diese Frauen vereint eine unnachahmliche Stimme, die aus den Tiefen kommt, lebhaft und geerdet, zerbrechlich und stark, jene von Maylis de Kerangal, die Stimme einer Geologin, die uns anhand von entlarvenden Echos die Geschichten von Familien erzählt. Betörend.«
Le Figaro Littéraire
»Die Stimme ist das große Thema von Kanus, diesem brillanten und bewegenden Buch.«
Le Monde des Livres
»Eine beglückende Lektüre.«
La Grande Librairie
»Herausragend.«
Elle

ENTDECKEN

Thema
Kaum ein anderes Land weist geographisch, klimatisch und menschlich eine solche Diversität auf wie die USA. Ebenso vielfältig ist auch die Literatur aus dem »Land der unbegrenzten...
Thema
Der Suhrkamp Verlag verlegt und verbreitet französischsprachige Literatur und Theorie mit kritischem Interesse und leidenschaftlicher Intensität, und dies zeit seines Bestehens.

Das könnte Ihnen auch gefallen

Ich stelle mich schlafend

25,00 €

Quallen haben keine Ohren

23,00 €

Mein Mann

12,00 €

Eine Welt in den Händen

22,00 €

Die Lebenden reparieren

13,00 €

Porträt eines jungen Kochs

12,00 €

Die BrĂĽcke von Coca

19,95 €

Gewässer im Ziplock

23,00 €

Wo der spitzeste Zahn der Karawanken in den Himmel hinauf fletscht

24,00 €

Der Sohn des Friseurs

25,00 €

Zitronen

24,00 €

Aus ihrer Sicht

14,00 €

Der Klang der Erinnerung

13,00 €

Verdunstung in der Randzone

17,00 €

Der Verlorene

8,00 €
25,00 €
23,00 €
12,00 €
22,00 €