Karin Krieger erhält Mazzucchetti-Gschwend-Übersetzungspreis 2024

Nachricht
10.06.2024
Beitrag zu Karin Krieger erhält Mazzucchetti-Gschwend-Übersetzungspreis 2024
Die Übersetzerin Karin Krieger erhält den Sonderpreis des Mazzucchetti-Gschwend-Übersetzungspreises 2024 und wird damit für ihr Lebenswerk geehrt.

In der Begründung der Jury heißt es: »Seit dreißig Jahren legt Karin Krieger Übersetzungen von eindrucksvoller Qualität vor. Ihr breit gefächertes Werk bietet einen Querschnitt der modernen italienischen Literatur von Alessandro Baricco, Andrea Camilleri, Giorgio Fontana, Alba de Céspedes, Elena Ferrante, Margaret Mazzantini bis zu Claudio Magris und Ugo Riccarelli. Für die mal derben, mal hochgestochenen Tonlagen eines Andrea Camilleri in Die Revolution des Mondes fand sie ebenso eine Entsprechung wie für Alba de Céspedes satten Realismus in Aus ihrer Sicht. Herausragend war zuletzt Karin Kriegers Übertragung von Gianfranco Calligarichs Der letzte Sommer in der Stadt mit einer ganz eigenen Note von La-dolce-vita-Melancholie.«

Der Mazzucchetti-Gschwend-Übersetzungspreis, begründet 2007 als »Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis«, würdigt die herausragende Rolle von Literaturübersetzer:innen als Vermittelnde zwischen den Kulturen. Es werden abwechselnd Übersetzer:innen aus dem Italienischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Italienische ausgezeichnet. Der Preis wird alle zwei Jahre alternierend in Rom und in Berlin von der Staatsministerin für Kultur und Medien und dem Italienischen Kulturminister vergeben und ist mit 10.000 Euro dotiert.

Die Preisverleihung findet am 13. Juni 2024 in der Italienischen Botschaft in Berlin statt.

Karin Kriegers Übersetzungen in den Verlagen Suhrkamp und Insel

Aus ihrer Sicht

14,00 €

Das lügenhafte Leben der Erwachsenen

Bestseller
13,00 €

Zufällige Erfindungen

20,00 €

Neapolitanische Saga

49,95 €

Lästige Liebe

12,00 €

Die Geschichte des verlorenen Kindes

12,00 €

Die Geschichte der getrennten Wege

12,00 €

Die Geschichte eines neuen Namens

12,00 €

Der Strand bei Nacht

14,00 €

Meine geniale Freundin

12,00 €
14,00 €
Bestseller
13,00 €
20,00 €
49,95 €

Karin Krieger übersetzt vorwiegend aus dem Italienischen und Französischen, darunter Bücher von Elena Ferrante, Claudio Magris, Anna Banti, Armando Massarenti, Margaret Mazzantini, Ugo Riccarelli, Andrea Camilleri, Alessandro Baricco und Giorgio Fontana. Sie war mehrfach Stipendiatin des Deutschen Übersetzerfonds und erhielt 2011 den Hieronymusring.

Karin Krieger übersetzt vorwiegend aus dem Italienischen und Französischen, darunter Bücher von Elena Ferrante, Claudio Magris,...



ENTDECKEN

Video
Die Ferrante-Übersetzerin Karin Krieger spricht über das Werk von Alba de Céspedes und die Herausforderungen bei der Übersetzung von Aus ihrer Sicht.
Video
»Übersetzen als intensive Form des Lesens«: Die Literaturübersetzerin Karin Krieger hat inzwischen tausende Seiten Elena Ferrantes aus dem Italienischen ins...
Hintergrund
Ferrante-Übersetzerin Karin Krieger spricht im Interview von der Schönheit der italienischen Sprache, den Herausforderungen ihres Berufs und von ihrer Faszination für Ferrantes...
Video
Die Ferrante-Übersetzerin Karin Krieger spricht über das Werk von Alba de Céspedes und die Herausforderungen bei der Übersetzung von Aus ihrer Sicht.
Video
»Übersetzen als intensive Form des Lesens«: Die Literaturübersetzerin Karin Krieger hat inzwischen tausende Seiten Elena Ferrantes aus dem Italienischen ins...
Hintergrund
Ferrante-Übersetzerin Karin Krieger spricht im Interview von der Schönheit der italienischen Sprache, den Herausforderungen ihres Berufs und von ihrer Faszination für Ferrantes...