First row (from left to right):
Peter Handke, Wunschloses Unglück: Georgian edition published by Intelekti, translated by Rusudan Bregadze
Christoph Menke, Kraft: Japanese edition published by Jimbun Shoin, translated by Sugiyama Takashi, Nakamura Norihito & Yoshida Keisuke
Sasha Marianna Salzmann, Außer sich: Bulgarian edition published by Black Flamingo, translated by EkamepuHa Pyckoßa
Hermann Hesse, Narziß und Goldmund: Italian paperback edition published by Mondadori, translated by Margherita Carbonaro
Ingeborg Bachmann, Malina: Portuguese edition published by Antigona, translated by Helena Topa
Peter Handke, Die Obstdiebin: Serbian edition published by Laguna, translated by Dušan Nikolić
Second row (from left to right):
Lutz Seiler, Stern 111: Bulgarian edition published by Black Flamingo, translated by EkamepuHa Pyckoßa
Ralf Rothmann, Der Gott jenes Sommers: Czech edition published by Argo, translated by Thomás Dimter
Petra Hardt, Fernlieben: Greek edition published by Hestia
Deniz Ohde, Streulicht: Polish edition published by Marpress, translated by Zofia Sucharska
Serhyi Zhadan, Месопотамія: Latvian edition published by Janis Roze, translated by Mara Polkova
Third row (from left to right):
Robert Walser, Der Spaziergang (1917): Croatian edition published by Bodoni, translated by Milan Soklić
Christoph Hein, Der Tangospieler: Serbian edition published by Radni Sto, translated by Dušan Nikolić
Svenja Leiber, Staub: Arabic edition published by Kalima
Gershom Scholem, Briefe an Werner Kraft: English edition published by Bamberger Books, translated by W. C. Bamberger
Bertolt Brecht, Kalendergeschichten: Croatian edition published by Disput, translated by Damjan Lalović
Jurek Becker, Jakob der Lügner: Georgian edition published by Intelekti, translated by David Kakabadze
Photo 2
First row (from left to right):
Peter Handke, In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus: Italian edition published by Guanda, translated by Rolando Zorzi
Judith Schalansky, Verzeichnis einiger Verluste: Arabic edition published by Kalima
Paul Celan, Poems (selection): Turkish edition published by Alfa, translated by Cem Yavuz
Sigrid Weigel, Grammatologie der Bilder: English edition published by Fordham UP, translated by Chadwick Truscott Smith
Rahel Jaeggi, Kritik von Lebensformen: Italian edition published by MIM / Mimesis, translated by Massimo De Pascale
Paul Celan, Lichtzwang: Polish edition published by Biblioteka Śląska, translated by Martin Suchanek
Second row (from left to right):
Robert Menasse, Die Hauptstadt: Georgian edition published by Intelekti, translated by Maia Panjikidze
Hermann Hesse, Der Steppenwolf: Bosnian edition published by Hercegovina izdavaštvo, translated by Jelena Klar
Hermann Hesse, Siddhartha: Bosnian edition published by Hercegovina izdavaštvo, translated by Jelena Klar
Ludwik Fleck, Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache: Slovenian edition published by Krtina, translated by Samo Krušič
Benjamín Labatut, Un verdor terrible: Korean edition published by Munhakdongne
Third row (from left to right):
Peter Sloterdijk, Was geschah im 20. Jahrhundert: Polish edition published by Aletheia, translated by Bogdan Baran
Hermann Hesse, Demian: Bosnian edition published by Hercegovina izdavaštvo, translated by Jelena Klar
Michael Quante, Die Wirklichkeit des Geistes: Spanish edition published by Ediciones UNGS, translated by Carlos Emel Rendón
Peter Handke, Die Angst des Tormanns beim Elfmeter: Catalan edition published by Edicions 62, translated by Joan Fontcuberta
Bertolt Brecht, Flüchtlingsgespräche: Italian edition published by L'Orma, translated by Margherita Consentino
Serhyi Zhadan, Інтернат: Georgian edition published by Intelekti, translated by Maia Targamadze